Gondolat Publishers (Gondolat Kiadó in Hungarian) has been present on the Hungarian publishing scene for more than half a century, and is today one of the country’s major independent publishing companies specializing in academic books and high-quality European fiction, producing some 90 new titles every year.
Back in the second half of the 20th century, when publishing in Hungary was divided according to the profiles of the publishing houses, Gondolat was the most important publisher of popular non-fiction both in humanities and natural science, producing books by leading Hungarian and foreign authors alike. Since its revival as an independent private publishing company in the early 2000s, the new Gondolat has retained its primary profile that made its name, while it has also distributed important academic works on psychology, sociology, philosophy, literary studies and classics. Ever since, Gondolat’s mission has been to respond innovatively and creatively to the new needs of the readers. We have added cutting-edge disciplines, e.g., cultural studies and information society studies, to our profile. Most recently, we have also started to sell e-books.
As a brand new line of its book publishing output, Gondolat’s fiction series was launched in 2004. It has since introduced to the Hungarian public such renowned authors as Tiit Aleksejev, Lars Saabye Christensen, Anne Enright, Adam Foulds, Arnon Grunberg, Katja Kettu, Jonas Hassen Khemiri, Georg Klein, Andri Snaer Magnason, Andrej Nikolaidis, Viktor Pelevin, Vladimir Sorokin, Carl Frode Tiller, Paul Verhaeghen, and, most recently, Sjón.
The series now covers around 100 titles, all published in Hungary for the first time, and, according to its objectives, includes novels by recognized and award-winning authors as well as fresh literary voices from all over Europe (with a special focus on winners of the European Union Prize for Literature).
Since 2010, Gondolat has participated in the Creative Europe Programme (Literary Translation Projects), which opened up new dimensions in our output of fiction. We also wish to thank the following foundations and institutions for their support to translate individual titles:
Dutch Foundation for Literature (Nederlands Letterenfonds)
Cultural Endowment of Estonia (Eesti Kultuurkapital)
FILI / Finnish Literature Exchange
Flemish Literature Fund
Icelandic Literature Center (Miðstöð íslenskra bókmennta)
Ireland Literature Exchange
Mikhail Prokhorov Foundation – TRANSCRIPT Programme
NORLA / Norwegian Literature Abroad
SLOLIA / Slovak Literature Abroad
Swedish Arts Council
For inquiries regarding the fiction series as well as foreign rights and international agreements, please contact Tamás Böröczki:
Szentkirályi u. 16.